Acasă Zi de zi Tinerețe fără bătrânețe…

Tinerețe fără bătrânețe…

464
13

Genial.

Satira, black comedy.

Ț-șpe mii de premii, nominalizări și ca și bonus, am și tradus-o!

Probabil ca nu ii una dintre cele mai bune traduceri, dar m-am straduit sa fie cat de cat ok. 🙂 Daca am greseli, corectati-ma pls.

Via Monsoux.

Eh, cum e? V-a plăcut?

Articolul precedentTe iubesc! Dovedeste-o!
Articolul următorDe ce tind gay-ii să fie (mai) deprimați?
Se pare ca si robotii se imbolnavesc. Nu as zice ca se scurtcircuiteaza. Dar pot aparea polipi sau tumori in circuit, de rezistenta infinita, care denatureaza auzul si vazul, de alfel divin in “multiplexitatea” sa. Asa au aparut noile masinarii. O masina bolnava (faza nasoala e ca masinile chiar daca sunt bolnave, nu mor), imperfecta, si zgomotoasa, ce emite pe frecvente periculoase si oscilante.

13 COMENTARII

  1. lol saraca fetitza se vede ca o terorizeaza bunicasa … haha si ce fel o nascut, hahaha parca era o faza din ace ventura :)), si zanele isi aranjau silicoanele prin magie fara interventie chirurgicala … haha lol comic :))
    Ii lipsesc cateva doage babutei :)) dar chiar a fost comica

  2. Pare bătrâna dusa cu capul, dar copiii au nevoie de adulți care sa le arate lumea asa cum e ea, urata și bătrână. E atât de bătrână încât nu ne mai suporta superficialitatea. Am înțeles asta de la „with the help of God” încoace… povestea e doar un clișeu pentru ce contează mai mult, anume sa fii mereu cu ochii în patru – bineînțeles pana adormi de tot.

    • Mie tare mult mi-a placut. cateva chestii tari:

      „do you know why nobody had thought to invite the elderly fairy, love?”

      „I thought you died months ago said one of the stupid young fairies.”

      „Now, do you think the elderly fairy being older and wiser was able to forgive them? Don’t be ridiculous, of course she wasn’t!”

      si evident:

      „Sleep…go to sleep…Go to sleeeeep…If they ever fell asleep…They would die…They would die…They would die die die die… weren’t good enough for them…”

  3. Completare la traducerea min. 2:07

    „[…] except maybe the one person who might have done with a day out.” (… „cu excepţia probabil a singurei persoane căreia o ieşire i-ar fi făcut bine.”)

    Se vede treaba că invitaţiile sunt rareori făcute de dragul celor invitaţi… Iar copiii e bine să înveţe asta încă de mici.

LĂSAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here