Acasă Zi de zi Relația dintre snobism, patriotism și gay

Relația dintre snobism, patriotism și gay

109
27

De multă vreme mă macină în toate cercurile în care mă aflu o problemă care la prima vedere poate fi ruptă de contextul general al homosexualității (deși cred că este statistic mult mai proeminentă aici). Este vorba despre problema snobismului pe de o parte, și a renegării culturale pe de altă parte, și deși aceste chestiuni sunt prezente în populați generală, ele mi se par cu atât mai pronunțate în cadrul comunității LGBT românești.

Prima problemă pe care aș dori să o detaliez NU face referire la folosirea corectă a limbii române, ci întocmai la condamnarea celor care îndrăznesc să se expime idiomatic și în alte limbi atunci când scriu sau vorbesc. Cei mai mulți dintre noi, atunci când vorbim fără să ne controlăm conștient forma de exprimare, folosim un amalgam lingvistic de română și engleză (și în mai mică măsură, alte limbi) în exprimarea de zi cu zi.

Eu nu percep acest lucru ca pe o formă de snobism, pentru că este motivat de procesul de achiziție a limbii și se întâmplă inconștient. Așa evoluează natural limba: toți folosim mai des „OK”, „server”, „gay” și „post” în loc de „în regulă”, (nu cunosc sinonim), „homosexual” și „articol”. De fapt, majoritatea vocabularului limbii române moderne consta din împrumuri din franceză și italiană.

Cu toate acestea, interacționez constant cu oameni care promovează un soi de „inchiziție lingvistică”, criticându-i aspru pe autorii/vorbitorii care o dau pe engleză din când în când și acuzându-i de snobism. Când însă persoana care se simte moral îndreptățită să critice exprimarea celorlalți scrie fără diacritice, conjugă verbele greșit și nu stăpânește regulile de ortografie de bază, nu rămân decât cu impresia ipocriziei.

Mereu mi-au creat repulsie cei care m-au corectat în limba mea maternă. Eu sunt născut într-o zonă a țării unde româna vorbită are un volum mare de regionalisme adoptate stângaci din limba germană, lucru care mi-a cauzat greutăți reale de exprimare în primii ani de școală (și nu, nu este „fun” să iei 4,5 în teză la limba română pentru că nu poți regurgita suficiente cuvinte complicate). Nu m-am împăcat niciodată cu literatura, am avut note foarte mici la acest obiect în liceu, și nu m-a atras în nici un fel atunci. Nici faptul că am urmat o facultate de calculatoare, si apoi o alta de matematică (a doua fiind și în engleză) nu m-au încurajat să apreciez gramatica, deși citesc mereu cărți cu plăcere. Cine este în măsură să îmi spună mie că nu este corectă forma verbală „vroiam”, daca toți vorbitorii o înțeleg? Cu ce sunt eu vinovat că involuntar încep să formulez o propoziție conform structurii gramaticale din engleză și apoi îmi dau seama că e prea tarziu să o termin în română corect? Involuntar spun „face sens” în loc de „are sens” și „disrespect” în loc de „lipsă de respect”, „experimente au fost efectuate” în loc de „au fost efectuate experimente”, și așa mai departe. Începi să vorbești și nu mai poți da înapoi. Similar, nu știu care este pluralul corect la „monedă” (monede/monezi) sau „cablu” (cable/cabluri), și adesea mă încurc când am prea multe pronume în frază. Dar toată lumea, fără excepție, înțelege în mod universal ce zic.

Ce mă deranjează în realitate este a doua problemă pe care vreau să o abordez, și anume renegarea originlor, în ciuda acestui curent de hiper-corectitudine. A devenit un titlu de laudă pentru anumiți oameni să pretindă că „sunt străini”, au rude străini, au prieten(ă) străin(ă), etc.

Am copilărit alături de o colegă de liceu care acum spune pe Facebook că este născută în Frankfurt, am întâlnit în Londra români care atunci când sunt întrebați despre originile lor fie evită să răspundă fie își încep răspunsul de forma „Sunt născut în România, dar am petrecut mult timp în …”. L-am auzit pe un bucureștean în America care spunea că Bucureștiul nu are cultură proprie (și nu că ar fi el prea îngâmfat ca să meargă în cafenelele pitorești, la teatru, la operă, la cursurile celor de la facultatea de Psihologie, la „stand-up comedy” – aștept sugestii de traducere pentru asta, etc.).

De fiecare dată când am confruntat pe cineva în privat în această privință, am înțeles același răspuns: pentru ei, patriotism este același lucru cu Noua Dreaptă. De parcă mama care l-a crescut face parte din Noua Dreaptă (nu spun, câteva dintre ele or fi făcând…).

Uită că în România au mers la școală, au crescut, au învățat cei șapte ani de acasă. Dacă se nășteau în Turcia, Maroc sau China, nu cred că mai ajungeau acum prin țări străine, sau măcar la 30 de ani fără să fie ostracizați în public pentru homosexualitate. Poate nici internet pentru scris pe blog-uri n-ar fi avut.

În aceste condiții, nu pot să înțeleg paradoxul prin care între gay (cred cu tărie că suntem mai toleranți decât majoritatea) constat așa o condamnare și disociere față de țara natală și de cultura română, și în același timp (nu mereu, dar uneori la aceleași persoane) un snobism lingivstic atât de fals.

Eu voi continua să îmi apreciez țara pentru că o iubesc, pentru că mi se pare că mai bine am copilărit în România fără televizor și jucându-mă iarna în zăpadă decât între huliganii indieni și africani din suburbiile Londrei, și pentru că sarmalele și cozonacul fac mai bine la sănătate decât KFC și prajiturile crescute artificial de la Starbucks.

Și voi continua să mă exprim așa cum îmi dictează reflexul, fie în română, fie în engleză, pentru că în sufletul meu simt că nu este o lipsă de respect la adresa limbii, așa cum nici a fi gay nu este o lipsă de respect la adresa societății.

Sunt conștient că voi atrage remarci negative, dar îmi asum asta pentru că simt că pentru a deveni mai maturi și mai funcționali în societate, trebuie să meditam despre faptul că nu este OK să ne privim urât țara (cu sau fără drepturile pt gay sau bunăstarea generală la care visăm), și nici să reacționăm agresiv unii împotriva celorlalți pentru câteva cuvinte scrise în vreun fel sau altul, deoarece nimeni nu vrea în realitate răul nimănui.

PS: Motivul pentru care există acest articol este pentru că am fost astăzi corectat și criticat într-un email pe tema limbajului folosit de către un român care acum două zile afirma în public că merităm ținuți în afara spațiului Schengen pentru că suntem o societate homofobă.

27 COMENTARII

  1. Martin….
    Ma simt pe undeva si eu mentionat in articolul tau.
    Si eu am criticat putin, nu folosirea limbii engleze sau altor limbi ci in general la unele comentarii cuvintele straine folosite doar pe post de a da aere de „coolness”
    Si cunostintele mele de limba romana sint limitate, INSA, imi dau silinta sa le folosesc cele care le stiu fara a da in bara..
    Vorbesc fluent 5 limbi straine, insa niciodata nu mi sa intimplat sa vorbesc jumi-juma( adica jumate germana jumate engleza)
    Nici cind vorbesc cu romani sau sint in Romania nu zic Ja in loc de Da etc etc..
    Ai dreptate sint cuvinte de uz folosite (Master, Mall)samd
    insa e ipocrizie si caraghios faze folosite ca:
    Wow, ce Funny este….
    Daca ai sti ce Happy sint…
    Fi cool, nu te enerva
    si as putea continua la nesfarsit..
    Instrainarea si modernizarea limbi e in regula, daca se face corect, dar nu in halul asta..
    La noi ca la nimeni:
    Nu mai este Adi ca e Ady
    Adrian-Adryan
    Mihai-Myhai sau Mihay
    Daniel-Danyel sau Danny( stiu este si danny dar in general sint dani)
    Sau e normal asa ceva?
    Nu ati observat ca nu mai este inima este „corazon” sau „cuore”
    Sau personajele care dupa 3 luni de cules capsuni revin in tara, uitind limba materna?
    Sa nu lungesc…
    Am scris undeva un comentariu lung, despre patriotism, despre chinu meu de a prezenta Romania peste hotare, munca dusa de mine,pe bani mei degeaba..
    Ca vin 2-3 si distrug tot in citeva zile…
    Appropo:
    Au inceput sa colinde co-cetatenii nostri pe Romaneste in Metrourile din viena, de ai scuipa lumea si tot nu au rusine…
    Asa mai poti sa te prezinti Roman?cu asa oameni?
    Cineva imi spunea Este usor sa fi patriot, daca doar de peste „gard” privesti…si avea dreptate.
    Sa inchei..
    Cine e apt sa invete 3 limbi sau 5, atunci sa invete sa le foliseasca cit si cum.le stie separat…nu impreuna..
    Cum te concentrezi sa vorbesti gramatical engleza asa incearca si cu romana..
    Daca nu sti plurarul la cablu..ia judeca putin…
    Cum suna 2 cabluri?
    Cum suna 2 cable?
    Si automatic iti dai seama cum e corect..

  2. Mi-a placut mult articolul. Am rezonat cu majoritatea ideilor.

    Mi se pare ciudata doar partea cu iubitul tarii pentru ceea ce ti-a oferit. Pentru ca si alte tari iti puteau oferi conditiile astea. Si daca alta tara iti oferea niste conditii mai bune ar fi trebuit s-o iubesti pe aia?.. Si in tara asta te puteai naste intr-o familie care avea televizor. Bine, asta depinde de ce varsta ai 🙂 ideea e ca intr-o tara conditiile nu sunt uniforme.
    Dupa mine, conteaza mai mult ceea ce ai facut cu conditiile care ti-au fost date. Si o atitudine pozitiva ar fi sa fii recunoscator lumii pentru ca ti-a dat sansa sa-ti afirmi existenta. (deci, da, subscriu la faptul ca a-ti nega originile este ceva daunator, ca orice schisma interioara).

    Mie unuia nu-mi place ideea de tara in general (mi se pare o notiune care si-a cam trait vremea si ma gandesc ca ar mai fi si alte forme poate mai bune de organizare a umanitatii), dar cu Romania in particular nu am nimic. Oamenii ar trebui sa-si aminteasca de faptul ca „tara” este o notiune abstracta si nu ceva dat pentru a nu se ajunge la nationalism.

  3. Apreciez articolul.
    Mă tem, însă, că nu vei avea prea multe comentarii.
    Ai scris în așa fel încât să nu superi pe nimeni. Nu spun că ai făcut-o intenționat sau nu.
    Personal, nu cunosc români care să vorbească parțial română, parțial engleză.
    În scris, am văzut și pe acest blog o astfel de practică.
    Nu e vorba de „post”, „ topic” sau „OK”.
    Uneori, pentru a arăta universalitatea unei expresii, se poate folosi o limbă străină.
    Acesta poate fi sindromul „student”, adică tendința de a arăta că știi totul, de nota 10.
    De multe ori, însă, e snobism. Deși n-ar fi lucrul cel mai grav.

    Doar faptul că te afli pe DarkQ justifică mențiunea din titlu.

  4. @sergiu te admir pentru ca probabil ai o minte f bine organizata si disciplinata, insa nu pot fi de accord ca toata lumea poate sa fie asa. Nu-i vorba de ceva facut intentionat, ci de o tendinta a psihicului cand inveti o alta limba (http://en.wikipedia.org/wiki/Interlanguage). Personal, nu sunt un fan al puritatii limbii pt ca asa ceva nu cred sa fii existat vreodata. Ca sa realizam asa ceva ar trebui sa izolam vorbitorii de limbi diferite.
    Nu suntem singurii care preluam cuvinte din alte limbi, vezi frangleza.

    In privinta patriotismului, da, daca vorbesti cu cineva cu bun simt, te poti prezenta ca fiind roman chiar daca se cunosc si uscaciunile din tara, pentru ca un om capabil sa nu inghita galusca nemestecata isi da seama ca peste tot exista si lucruri rele si asta nu inseamna ca tot ce vine de acolo e rau. Daca nu e in stare, oricum ar trebui sa fii precaut in comunicarea cu el.

    Multumesc ca esti un exemplu pozitiv de roman acolo unde te duci:)

  5. Relația este următoarea: lim(patriotism–>0)din f(gay)= snobism.:P

    Martin, în mare parte te înțeleg, mai ales că zici că te-ai născut într-o zonă în care limba era ceva mai ”versatilă”, și e drept că greu te mai dezveți de obiceiurile din copilărie. Dar puțin efort în a vorbi cât mai corect limba natala nu strică.

    Eu când citesc ceva fie în romgleză, fie cu greșeli grave de exprimare ori gramaticale, am tendința de a citi mai pe diagonală. Personal, prefer să ai textul integral în engleză decât jumi-juma. Prin romgleză înțeleg folosirea excesivă de anglicisme ori expresii care foarte bine pot fi redate în română.

    Folosirea sporadică a unor expresii din engleză sau din altă limbă doar pentru a sublinia comicul unei situații sau pentru că în română nu sună bine sau nu au echivalent, cum e cazul expresiilor idiomatice, nu mi se pare dovadă de snobism.

    În domeniul tehnic, e aproape imposibil să eviți folosirea termenilor englezești pentru că majoritatea invențiilor sunt denumite în engleză, articolele științifice sunt predominant în engleză. Mi se pare absurd să ne luam după francezi care nu zic computer ci ordinateur, sau după italieni care sunt in ligne și nu on line.

    În schimb, mi se pare de-a dreptul penibil să aud o persoană ”iu nou uat ai miiin!” sau că are boyfriend, sau ca it sucks, sau că nuș ce e weird, ori că azi totul e super boring și nimic nu e feișăn. Când îi văd pe câte unii că se strofoacă și mai dau și ochii pe spate, că altfel nu le iese accentul bine, mi-o imaginez pe Coana Chirița cu al ei ”laver le baril”, stând toată ziua degeaba ”pour les fleurs de cucu”. Mă gândesc că peste vreo 50 de ani o fi chineza la modă și mi-e groază că am să fiu întrebat dacă mă simt @#$%#$ astăzi, sau că iubitul se va numi tzangtzong și o să fac cu el friki-friki.

  6. @AlexP, presupun că asta e mai de fiță, la fel ca ”rochia fancy” de care am auzit azi. Shit, trebuie să-mi fac un update la vocabular!:))

  7. Azi sunt foarte relaxat așa că pot să citesc și să îmi dau cu părerea în tihnă :). Mulțumesc pentru păreri tuturor.

    @Sergiu: Ai dreptate, eu am vorbit mai mult abstract și in realitate se dă destul de mult în penibil. Cred că oricine discerne destul de ușor utilizarea forțată („Ja” – sau mai rău, „Si” – în loc de „Da”) de cea cazuala (eu de exemplu nu fac o apa și un pamant când vorbesc, dar mi se întâmplă sa o „iau pe ulei” foarte rău când sunt obosit sau neatent, de exemplu nu odată am spus „arme” când de fapt vroiam să spun „brațe”, sau confuzii de ordinul ăsta.

    In scris ma pot corecta, dacă recitesc, dar în vorbire îmi este mult mai greu din cauza că aș fi nevoit să fac pauze mari. Este bine când există cineva care să atragă atentia, pentru că altfel n-am avea nici un fel de echilibru.

    Dar uite de ce m-am întristat eu. A stat la noi în birou timp de o săptămână un domn, să îi zicem M. M îmi este cumplit de nesuferit în urma discuțiilor offtopic pe care le mai avem când nimeni nu are chef de implementat și doar vorbim. M este genul de om care [pretinde că] știe să deguste un vin bun și apreciază mozarella și camembert, dar de afinată, urdă și cașcaval afumat n-a auzit.

    Am încercat să îl ignor, dar în momentul în care l-a întrebat o colegă ce bunătăți se fac la noi de Crăciun, replica lui a fost „nu avem o cultură specifică, e mâncare tipic europeană”.

    Poftim?!? Cu toată reținerea mea, m-am băgat peste el în discuție. Nu este doar imaginea lui pe care o face de rahat, este și a mea. Iar eu de câte ori am dus la serviciu pască și vin românesc, s-au terminat în 30 minute.

    Răspunsul a fost că de obicei preferă să meargă spre vest, nu spre sud, și că din Oradea de unde este el face mai puțin până la Viena decât din București. Nu cred că i-a plăcut când i-am zis că eu fac cu avionul mult mai puțin până la Viena decât face el cu trenul/mașina din Oradea, dar asta e altă poveste.

    În concluzie, mă simt foarte jignit în momentul în care mă corectează un astfel de fenomen (sau de fapt, oricine care oricum nu dă în realitate doi bani pe România). Poate că nu vorbesc eu perfect, dar măcar respect lucrurile pe care le avem (bune, rele… nimic nu-i perfect).

    @AlexP: Fiecare dintre noi simte nevoia să aibă un cămin, un loc de care aparține. Nu mi-a fost ușor în România mai ales în primii 10-15 ani ai vieții mele când nu înțelegeam ce e cu sentimentele mele și îmi era mereu frică, dar cele mai frumoase amintiri de acolo le am (am citit articolul lui FireMan cu multă nostalgie). E adevărat, și în altă parte viața ar fi fost poate la fel, dar… eu le-am trăit acolo. Într-o țară străină ești multă vreme un străin. La fel ca și într-un oraș străin. Vrei să existe un loc pe care să îl poți numi „acasă”, și pe care să ți-l respecte lumea. Sau în fine, asta simt eu. :-??

    @rediam Ai grijă că tu presupui in formula aia ca snobismul e o cantiate finita și că limita e bine definită în 0 (cel puțin la dreapta) :)). Glumesc :).

  8. Situaţia invadării limbii române de către anglicisme (sau a oricărei alte limbi de către elementele unei alteia) devine o problemă atunci când este făcută excesiv cu o tendinţă clară de a epata inutil, de a ieşi în evidenţă atunci când n-ai cu ce, iar aici mă refer la exemplele lui @sergiu cu tendinţa de a înlocui litera „i” cu „y” (deşi asta nu mai ţine de invadarea limbii române de elemente din altă limbă ci din pură incapacitate de a percepe senzaţia de ridicol legată de propria persoană) sau înlocuirea uzuală a unor cuvinte româneşti perfect viabile cu altele („mă simt happy”, „ce funny este”).

    Sorry, @sergiu, dar „cool” nu mai intră sub incidenţa argumentului tău, deoarece este acceptat în noul DOOM, împreună cu: acquis, advertising, airbag, broker, curriculum, dealer, gay, hacker, item, jacuzzi, macho, trend.
    [REFERINŢĂ: http://www.acad.ro/alteInfo/nouDOOM.doc , pagina 13]

    Dar există situaţii când oamenii nu o fac din snobism, există situaţii ale unor oameni care se exprimă cât se poate de coerent şi cărora le mai scapă câte o expresie, o dumă sau un cuvânt în engleză sau în orice altă limbă, involuntar, dar de regulă pus bine în context şi în concordanţă cu ideea exprimată.

    Recunosc că şi eu păţesc de multe ori, fiind vorbitor de limbă engleză de foarte mult timp, lucrând în fiecare zi cu limba engleză şi, totodată, fiind expus la filme, seriale, etc. toate vorbite în (you guessed it, ca sa fiu în temă :P) limba engleză, să mai trântesc câte o expresie, un cuvânt sau o „dumă” în miezul propoziţiei. Consider că, în loc să atacăm oamenii care per total se exprimă într-un mod clar, respectă cutumele limbii şi doar ocazional mai „scapă” câte un anglicism fără a mătrăşi limba maternă, să ne canalizăm tendinţele critice asupra celora care chiar nu sunt în stare să se exprime, care le folosesc excesiv pentru a fi „cool” sau pentru a ieşi în evidenţă pentru că nu au cu ce altceva.

    Nu vreau să fiu înţeles greşit, I am a grammar Nazi (o să mă taxeze cineva pentru asta, sigur), dar este bine să privim şi dincolo de norme stricte, să fim ceva mai toleranţi şi să admitem şi anumite scăpări din alte limbe atâta timp cât per total exprimarea este corectă şi coerentă. Nu cei care scapă un anglicism ici-colo sunt cei care distrug limba, ci cei care nu sunt în stare să renunţe la ele în vorbirea curentă şi care le substituie cuvintelor româneşti în mod excesiv.

  9. @Martin, presupun că e finită pentru că e decembrie și-s optimist. Dar citind istorisirea cu domnul M, formula aia nu mai e validă. Parcă Einstein zicea că două lucruri sunt infinte: Universul și prostia…cred că am putea adăuga și snobismul pe lista aia.:)

    P.S.: Dacă trecem snobismul la numitor sub f(gay) și toată limita dă 0 e mai bine?:P

  10. Aln
    Ai scris mult,enorm de mult pentru creierul meu si nu am inteles nimic..
    Da sint cuvinte care se folosesc din alta limba, nu zice nimeni nimic..
    Da e in regula sa spui:
    Am luat luat Masteratul
    Masina are 5 Airbaguri nu saci cu aer
    etc etc
    „Cool” ziceam ironic
    Ex
    2 cocalari de italia in vama:
    Ma auzi ma, cum ai zice la Pane pe romineste?
    Pita bah..pita
    Cine a citit mai atent a priceput ce vreau sa zic…io is mai complicat de felul meu in a ma exprima
    Eu unu mi-am imbogatit enorm vocabularul de cind stau pe darkq..
    luati exemple de exprimare ca mine de la Boon, NickH,Robert,Fireman,Mary,Grid si alti citiva si vezi ca se pot exprima extrem de coerent si fara expresi de englicizme..
    Domnul M al tau..e un fenomen aparte des intilnit in oradea, satumare, cluj oameni care deodata au citeva sute de euro in buzunar si gata si-au uitat radacinile..
    Un om scolit si trecut prin viata nu face asa ceva..daca te enervezi pe el, cobori doar la nivelul lui…

  11. eu unul nu mi-s copil dashtept in materie de lingvistica;
    dar sunt roman ca ma pricep la toate si de aia ma bag si aici.. uuf stai sa imi pun ideile in ordine:

    una la care ma gandesc acum.. ei bine fenomenul americanismelor ca nu sunt englezisme.. ca eu nu am auzit british english la romani de taaare multa vreme e similar oarecum fenomenului furculision de acu nu foarte multa vreme; dar, multe din aceste cuvinte se vor invata in scoala la capitolul neologisme peste nu atat de multa vreme…

    a doua la mana, poate in mediul gay si de fapt nu poate… sigur marea majoritate a cuvintelor americane utilizate in forma pura sau modificate se datoreste fara doar si poate faptului ca o comunitate se defineste si prin limbaj.. asa numitul slang; ei bine comunitatea gay nu are cuvinte care sa defineasca atitudini personaje.. situatii care sa fie definite romaneste.. si atunci se imprumuta; ceea ce nu e un lucru neaparat rau; la noi nu avem traduceri rezonabile pentru cuvine ca .. gay (si nu.. nu e homosexual traducerea) sau queer.. in plus cuvantul pula inca e considerat cu o pudoare cretina un cuvant de evitat sau de scris cu stelutze; e de ajuns sa faceti o incercare: intrati pe #gayromania care mai aveti mircul instalat si spuneti pula.. va alegeti cu vban pentru indecenta pe 15 ani.. ban impus de catre o operatoare lesbiana..:))

    in rest nu scriu cu diacritice din comoditate… trebuie sa comunic in multe limbi de pe tastatura asta si switch ul de la engleza la romana la maghiara, italiana sau alte limbi ar fi tortura… si nu ma simt vinovat pentru asta fiindca in evolutia naturala a limbii acestea vor disparea sunt absolut convins poate nu in 50 de ani dar nici viata lunga nu vor avea…

    nationalismul sau din contra lipsa de patriotism duce la extreme in ambele directii

    nu spun ca sunt roman in strainatate acolo unde pot pentru ca nu am chef ca in loc sa ma distrez sa trebuiasca sa parez atacurile asupra intregii natiuni sau sa ma simt vinovat pentru toti prostituatii care au dat in cap prin europa inainte sa ajung eu acolo…

    pe de alta parte imi displac total americanismele de genul mac kfc coca cola; imi place pepsi dar cred ca tot ca reactie la coca cola desi e tot american…

    cei care imbratiseaza fara rezerve o cultura externa la care trebuie sa se adapteze sunt de cele mai multe ori donatori supravietuitori ale primelor operatii de donare de coloana vertebrala

    organ care desi jumate din romeo ma contrazice lipseste natiunii asteia mai mult decat pula ‘flamboaianta’ a activilor dotati

    si nationalismul pavel corut gen suntem cei mai cei e extrem de exagerat hai sa fim seriosi… ca toate valorile alea cu care ne ndam rotunzi.. in cel mai bun caz geografice plus 5 savanti si 3 sportivi in 2000 de ani de istorie, pe care nici nu le cunoastem dar le scoatem in fata.. nu fac primavara

    nu mi-e rusine ca sunt roman
    dar nici mandru de asta

    se daca trebuie sa vorbesc semi-americana…

    hai sa punem la punct un dictionar gay romanesc sau americano-englezesc pentru termenii folositi la noi

    firemane te bagi.. mi se pare super funny si ‘trend-setting’ (adica in romana… aaa… aaa.. ‘stabilizator de directie’ e bine?)

  12. aaaa si folosesc ‘ciao’ (nu ciau nu ceau nu ceao) de 100 de ori pe zi si cand vin si cand p-lec si in loc de buna si in loc de la revedere si in locc de dispari si in loc de bine ai venit… pe toate gamele de intonatii posibile..

    si o prefer de un milion lui ‘pa-pa!’

  13. da interesant eu cetatean roman etnie maghiara cind sunt in afara tarii,sunt roman si nu maghiar.admir tara mea si o iubesc,incerc din toata putinta mea sa nu raspund cu ok fack,gay,
    scoala si familia era o lectie buna.de a vorbi,frumos.
    dar nu vad a fi o problema daca ne corectam unii pe altii.pina traim invatam,orice.
    este un articol bine gindit,si drept.

  14. prea lung articolul .. n-am avut rabdare sa-l citesc pe tot ..
    regret ca m-am nascut in tara asta , acum ma simt mai bine ca am spus asta din nou …. multumesc autorului ca mi-a dat oczia.

  15. @ troll
    Bravo fecior..respectul meu
    @
    yazuka sau yakuza am uitat
    Iti doresc ca in viata ta viitoare sa te nasti in Pakistan,India sau prin jungla africana sa vezi ce inseamna greutatile vietii
    Esti sub orice critica
    4 stai jos

  16. @Rhodos … de ce ești tu răutăcios? Doar pentru că a fost neutru în modul său de exprimare pentru a nu supăra pe nimeni, asta nu înseamnă că nu o să aibe prea multe comentarii.

    Și oricum folosirea cuvintelor în: engleză, franceză, spaniolă, italiană … etc. deja sunt prea fuzionate in vocalubarul fiecărui român pentru a mai putea face ceva să nu le mai folosești, e ca și când ai fi iar un copil la grădiniță sau clasa I și ți se pune alfabetul în fața pentru a îl invăța.

  17. @ Mary,
    Ba tu ești răutăcios!
    Voiam să nu-și facă iluzii, deși nu cantitatea contează, ci calitatea.
    Un subiect controversat are audiență mai mare.

    @ Un_tup,
    Pe scurt:
    Zice că la o stână, într-un vârf de munte, sosește într-o zi un asistent sanitar, trimis să facă ciobanilor un instructaj de igienă a muncii.
    Dar la stână era doar baciul, rămas să prepare brânza, ceilalți ciobani erau cu oile la păscut.
    Așa că îi face baciului instructajul, urmând ca acesta să îi instruiască pe ciobani.
    Printre altele, spălarea vaselor, folosirea apei calde, i-a spus despre igiena corporală, menționând că trebuie spălat și penisul.
    La sfârșit, nedumenrit, baciul a întrebat ce e acela penis.
    Organele genital, i-a răspuns asistentul. Tot n-a înțeles. Sexul, a fost următoarea explicație. Degeaba. Atunci,enervat, asistentul s-a deschis la prohap și i-a arătat.

    Seara, când s-au întors ciobanii, baciul le-a făcut instructajul întocmai.
    Unul, însă, l-a întrebat nedumerit ce e acela penis.
    Un fel de pulă, i-a răspuns baciul, dar muuult mai mică.

  18. @ giu sau sgiu , iti doresc sa te nasti tot aici si eu imi doresc sa ma nasc in alta parte ( preferabil unde vreau eu) LOL
    nu te imflama sunt aici sa ma relaxez.

  19. Si eu cred ca pentru moment gayi sunt persoane un pic mai tolerante fata de ceilalti … de ce nu suntem foarte recunoscatori cu Patria Mumă ?! Eu cred ca sunt oameni care doresc sa evite o privire urata, o sansa in minus luata pe nedrept, un refuz categoric din prima, suspiciunea. In plus … exista o diferenta intre cei care critica Roamnia si o reneaga si cei care pur si simplu nu doresc sa spuna sau sa se stie ca sunt Romani … sau ceva de genul asta … sa nu se ia totul exact cum e scris, raman intr-o zona relativa a parerilor 🙂

    Peace 😀

  20. rhodos.. nu am inteles poanta; adica poanta am inteles-o ca facea parte dintr-un banc mai scurt cu acelasi cioban la doctor
    banuiesc ca de fapt morala e alta dar nu am vazut legatura. amm zis cand am scris prima oara ca nu-s baiat dashtept; adica e pe bune.. chiar nu-s

    lol problema cu penisu mic devine endemica :))))

    promit ca imi pun una pe romeo..(o poza)
    ca nu s-a plans nimeni nici ca doare nici ca nu simte :)))
    ca sa nu se mai faca referire la ea

  21. a…. era referire la faza cu substantivul ‘pula’ :)))))
    sunt incet (si nu stiu sa bag emoticoane)
    eu scriu acolo megadizertatia pe tema limba-organ viu care evolueaza si tu ramai in cap cu substantivu’ ( :))) doua puncte si multe paranteze pentru emoticonul ala ROTFL adica ‘tavalindu-ma pe jos de ras’)

  22. @ Un_tip,

    Ha, ha, ha…
    Da’, ce, tu crezi că eu am stat să citesc tot ce ai înșirat tu acolo?!
    Fără punct, fără virgulă, fără cap, fără coadă?

    Am citit primul rând și am dat „scrool” să văd unde se termină textul.
    Pe la jumătate am remarcat cuvântul „pulă” și mi-am amintit bancul.

    Nu l-am scris pentru tine, eram sigur că îl știi, dar am pomenit de tine pentru a înțelege ceilalți de unde mi-a venit ideea.

    Acum, că te-ai arătat surprins, am revenit la textul tău inițial.
    Dar numai la porțiunea care mă interesa.
    Cred că am înțeles bine.
    Zici că e o pudoare cretină să renunțăm la pulă.
    Îți arăți nemulțumirea că nu ni se permite să umblăm toată ziua cu pula-n gură, chiar și în fața șefului, sau în vizită la cumnatu’ care are o fetiță de 4 ani.

    Mi-a plăcut chestia cu… endemicu’!
    De obicei, cine face pe prostul, se crede foarte deștept.
    De obicei!

  23. lol nu suntem toti asa norocosi sa fim cu substantivul in gura peste tot; unii sunt fericiti macar o data pe saptamana :))

    am multe puncte; am descoperit si un punct si virgula.. (vezi, iara am puncte)

    nu fac pe prostul, chiar sunt si recunosc. nu ma bucur de ce trebuie, ma enervez de ce nu trebuie nu pedalwz la deal si nu pun frana in panta…daca eram destept eram taaaaaaaaaare departe. si prostia nu are nik a a face cu inteligenta, sau lipsa ei.
    ma refeream strict la limbajul gay si pudorile acestuia. dar noah cum nu avem un limbaj gay greu de bagat substantivul in el

    vezi, sper sa apreciezi folosirea peiorativa a substantivului. a.. am invatat si ‘flamboaiant’
    si cuvintele au putere dar nu nemarginita..
    e ca si situatia in care cineva iti vorbeste cu dumneavostra sau cu ‘pretene’ si de fapt te trimite’n ….eh na cuvantu ala nu pot sa’l scriu. sau cineva foloseste un ‘tu’ si exprima tot respectul..

    oricum, lipsa de puncte si virgule nu te scuza de oprirea la substantiv. busted!

    ioi iara am scos un americanism, da’ suna bine

  24. Ba e culmea, pleaca omu de la limba materna si prin via nationalism, patriotism, americanisme si alte alea glume,se ajunge tot la pula.
    Ba se vede si se simte de la o posta ca suntem gay, la final tot la pula ne gandim.

LĂSAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here